Idea

img_0866-2

Ideas are like kids.

They appear first in our head, get comfortable there and slowly start to grow. They grow faster and bigger when we feed them with our time. But time is very valuable, we don’t give it away. We convert it to money, knowledge, vital communications and simply waste it (depending on how poor we are. And apparently it’s works the opposite way: the poor you are more time you waste.) But if you don’t feed your ideas it get dissolve in thoughts matter and acidity of fear. Ideas disappear.

Idea are like kids.

If you give a little every day and acknowledge them, they grow big. Miscarriages are possible, but percent of healthy birth is very high. Don’t you fear about giving birth, it will come in it’s time wrinkled and screaming yet very precious.

•••

Идеи загораются и разгораются.

Они есть начало и свет, тьма и разочарование. Идеи кормятся временем, временем, которое мы можем использовать для рутины или для развития.

Идеи сидят и ждут, заметят их или нет, разрешат ли тм подпитаться вашим свободным временем или они просто истончатся, затухая в лабиринтах сознания или утопая в кислоте страха.

Идеи.

Как показывает практика – для того, чтобы “осеменить” идеи, их хотя бы нужно озвучить для себя, а это означает, придать им легальный статус, общую форму, а уж потом кормить, их как ребенка, уделяя всё больше времени. И пусть не все роды заканчиваются успехом, все равно, процент здоровых и родившихся статистически очень высок. Главное, не бояться родовых мук и не жадничать еды.

That Spanish feeling

img_1771-2

Spanish festival.

There is not much you can add to the saying “Spanish festival”. I think I would even leave word “festival” out. “Spanish” explains all what happened on the weekend in Brunswick. Spanish were everywhere: Spanish people, Spanish dancing, Spanish food, Spanish drinks, Spanish songs, Spanish craziness and even Korean twist potatoes became Spanish. It seams that festive power of everything Spanish converted even hairdresser into Sangria bar and “barely legal Sangria”- how they call themselves- became a B.Y.O. food place. Why not? Take it to the Spanish maximum.

Weather turned on a Spanish heat and I couldn’t feel more sorry for guys working on grills. Though they couldn’t be too hot, cause they are always hot, even on a frosty day. (What a cheesy joke!..) Hmmm… any way, Spanish means sunny, Sunny means joy, joy means happiness and I definitely can relate to that. I would love it to bits only if I didn’t have to work that day.

img_1598-3

img_1722-2

Испанский фестиваль.

На выходных в латинском районе проходил Испанский фестиваль. Если “масло масляное” звучит как избыточность, то словосочетание “испанский фестиваль” будет стоять рядом с этой избыточностью. Поэтому я просто напишу “Испанский”.

И, заказанное по этому случаю солнце, палило, как в Испании. Всё превратилось в карусель еды и цвета, словно кто-то разбрызгал краску, нечаянно уронив банку сразу со всеми цветами радуги, и она расплескалась на всё вокруг. Вместе с красками радуги растеклось солнечное настроение и запахи жаренного тела мяса.

И, как по мановению палочки, всё стало съедобно-развлекательное. Даже парикмахерская с перманентным удалением волос превратилась в сангрия шоп. Ничего не может быть более насущным, чем удовлетворение плоти, похоже парикмахерской это тоже известно. Жизнь по-испански хороша, весела, но без парикмахерских. На это нет ни времени ни места.

img_1641-2

img_1720-2

img_1738-2

img_1752-2

50 shades of play

_mg_1186-2Yesterday I was at the performance of “Removalist”.

After Show Premier, as always, there is a little celebration. I stayed this time to ask everyone one question: “What do you think this play was about?”. And I found out an interesting thing.

One play, one scenario, all viewers listen to the same words and watching only one version of  acting, nevertheless every single one of us has his own version of a play. Sounds cliché, I know, but when you ask everybody what was this play about you think that everyone watched 50 different plays. That evening I heard that this play was:

– …about emptiness and nothingness around, – version of a young male writer.

– Play was about that there is nothing pure and nothing absolute in this world, – said a female actor who played an adulterers.

– Play was about corruption, -answer to me a young female, daughter of rich father, with whom she stopped communicating.

– About power, -said male young director.

– About loosing moral virginity, -said another female.

– About Australian rude men behaviour, -said a female actress, who was abused in the play.

– About social pressure and how we had to adjust to the needs of society, – conclude an actor who played an abuser.

And I didn’t paid attention about those talks that evening, of course we all have a different opinions. But later it started to bother me, how one play can be so completely different. And I realised that in a book, film or especially theatre we see only a reflection of ourselves. If we wanted to be in charge and to be famous we see everywhere signs of power, if we are tired from rudeness we reflect only gender issues, if we are searching for a bigger picture -we dig for soul. Basically we don’t watch what we’ve been shown, we only see what we want to see.

_mg_1180-2

Вчера была на театральной премьере.

И, как всегда после премьеры, мы остались на маленькое празднество. Пока мы общались, я задавала всем один вопрос: “О чем, по их мнению, была пьеса?” И, как бы клише это не звучало, сидя на одном спектакле, каждый смотрел свою версию происходящего.

Молодой директор мне сказал, что пьеса о влиянии и власти; актриса, которая играла сестру, уличённую в измене мужу ответила, что это про то, что никому нельзя верить и что нет ничего абсолютного. Тогда как ковыряльщик мозгов поведал, что это о потери девственности души. Были и другие версии, например, молодая известная актриса, живущая с женщиной-партнером задумалась и решила, что пьеса про австралийских мужчин и их консьюмеризм по отношению к женщинам, их жестокость и патриархальное отношение. Кто-то ещё сказал, что это про общество, как главный образовательный элемент, а вот дочь богатого фермера пояснила, что всё про коррупцию.

В общем, я для себя уяснила две вещи: в тот вечер каждый из нас смотрел разные пьесы с одной и той же сцены, и  каждый в ней видел лишь отражения себя и своих проблем.

Bags Pret-a-Porte

img_1019-2You know what I find great in this art piece from NGV? The collision of two worlds.

I remember those trading bags, which flooded from Chinese markets into freshly built Russian stalls. This happened in the nineties, just when the Russian market opened for imports and foreign trade and when it was ready for any new “ideas”. Most of the stuff came from China being cheap and average. We were happy but very broke. And we wanted to have everything – for free. That was another world. Those bags were a symbol of freedom, a colourful world, hunger, migration, immigration and cheap things inside, they were promising the bigger future ahead.

Years passed by and I saw how high end brands use the same fabrics as these bags for their designer tots, shoes or trousers Pret-a-Porte. Those fashionable people who have never experienced that hungry life, while you are wandering through market streets and feed yourself only with dreams, were rich and bored. Now they are fascinated about the hype of those bags and subconsciously want to fill up the gap; the gap of strong emotions and raw feelings. It is like trying on another life, just a bit more polished and glamorous. Two worlds collide.

••••

На выставке, позавчера, я долго рассматривала этот экземпляр.

Мои девяностые, сплелись с моими сегодняшними. Там, в наскоро сколоченных рыночных палатках, сумки из Китая были символом новой жизни, цветастого дешевого трепья и надежд на большое будущее. Голодные, мы мечтательно сканировали ряд за рядом в надежде на бесплатную красоту. Из этих палаток выглядывали такие же уставшие челноки с оттянутыми руками и сгорбленными спинами. Теперь, после удачного риска, сидя на морозе, им оставалось только гадать, когда в следующий раз поехать за товаром. И одни и вторые думали лишь о еде и деньгах.

А сегодня на подиумах и в модных журналах я вижу сумки штаны и кроссовки, шляпы и плащи из того же материала, что и челночные сумки девяностых. Словно кто-то богатый и заскучавший, решился примерить на себя это время и эти сырые, оголённые чувства, восполняя пробел в своей такой отполированной жизни. Главное теперь, когда видишь этот фэшн – не вспоминать о еде и деньгах. Легко сказать, но сложно сделать.

 

A gift

_mg_0842-2We were visiting NGV yesterday. Taiwanese- American artist Lee Mingwei created an installation which is called “Moving garden”. Basically it is a table with flowers growing from the crack in the middle.

You can take any flower as long as you are willing to give this gift away to a stranger who you feel would benefit from this inspiriting act of sharing. And just as we get out from the exhibition we saw a homeless person with a bunch of flowers standing next to him.

Noone GAVE a flower to this homeless guy, instead these flowers were just placed next to him. The act of giving, approaching each other and breaking boundaries became an act of commemorating a live person, almost like burying the one who doesn’t fit into society.

We felt like we’ve been experiencing unexpected shadow of  Mingwei’s idea.

_mg_1033-2

На выходных мы опять забрели в Галерею. На этот раз, посмотреть новые инсталляции.

Одной из таких новых инсталляции был стол, под названием “Трогательный сад” или, если дословно “Движущийся сад” тайванско-американского артиста Ли Мингвея. Идея в том, что цветок, пробивающийся сквозь трещину цементного стола, можно взять с собой при условии, если после выхода из Галереи он перейдет в руки какого-нибудь незнакомца.

Нужно выбрать (незнакомца), объяснить (свой подарок) и подарить (цветок) – какой же это страх и какое же это счастье! Выбор начинается задолго до выхода из музея. Однако на улице, у парапета в музей, мы увидели нищего со стоящими рядом с ним цветами. Так, в одно мгновение, акт разделения красоты, акт безвозмездного дарения и стирания границ между людьми превратился в акт памяти и скорби. Похоже, хоронили неугодного обществу человека. Хоронили заживо, имея лишь позитивные интенции. И нам показалось, что в эту минуту мы увидели неожиданную тень идеи Мингвея.

_mg_1028-2

R.I.P. American DEMOCRACY

img_0829-2

I have a favourite house in my suburbia in Melbourne.

And it is favourite not because it’s beautiful, but because of the one simple thing. People who live there change a flag on their mast regularly. One day it was the Pirate Flag, Australian for Australian day, Flag of AFL team, when they won, flag of France on Bastille day, Halloween flag and so on. I like to follow them. It is like a game, I check if my mood and my knowledge about today’s news are in tune with those flags.

Today they had a Half Staff Flag Status of… America.

I recon I felt the same. R.I.P. American Democracy.

img_0826-2

В нашем районе есть дом, за которым я слежу. Ну, не то чтобы слежу в бинокль каждый день, но если проезжаю мимо, то обращаю внимание на одну деталь, и вот почему: в этом доме живут любители флагов.

У них есть свой флагшток, на котором вздергивается флаг соразмерно событиям  в мире и их настроению. Я видела флаги фубольных клубов, разных стран, флаг Хэллоуин, пиратский флаг, флаг Австралии, Франции и т.д. Сегодня флаг Соединенных Штатов Америки был приспущен. Траур. Похоже, что они отмечали похороны Американской демократии, если не сказать больше.

Ну что ж, не могу не согласиться.

OCD: Obsessive Coffee Drinkers

 

20161109_142329Melbourne has high expectations when it comes down to coffee.
On one street you might find 5 coffee shops and all roast their own beans and make coffee in every possible way: cold drip, hot drip, aeropress, coffee machine, brew stations and on, and on, and on. Customers are expecting the best coffee: almond magic with latte art which is matching the latest coffee trends from the World Barista Championships; or may be organic Fair Trade dirty chai or Natural process beans from Kenya served in Chemex??? Everything you can imagine… and even much more than that.
But there is a price for indulgence. Coffee in Melbourne is expensive, strong and traded like a liquid gold.

I think anytime soon coffee will become a currency by itself. If you buy something considerably expensive a salesman would likely to tell you that it costs as much as one latte a day for a year or something like that. My latest example was in a shop where salesman said: “Think different. Imagine that this iron costs as much as two lattes a day for a few weeks…. may be for 6 or so…”

Hmmm…  For me it sounds like: “Don’t worry, it costs something like 1/64 of your diamond! And diamonds are so small!”. Small part of expensive thing is still expensive.

Knowing where coffee comes from, how many beans are required for one cup of coffee and how much it costs, purchase of one iron make me feel like a coffee plantation owner with a village of slaves. That’s how much one cup of coffee can influence on my imagination.

Drink gold-feel gold!

•••

Кофе в Австралии самый популярный напиток после воды из-под крана. Но, наверное, и самый дорогой. Алкоголь не в счет, этот беверидж вне времени вне конкуренции.

А кофе? Кофе в Австралии – престиж, время препровождение, повод для знакомства, для снобизма, идиотизма и необходимизма. А еще это валюта – коричневое золото – является мерилом продаж на рынке нестандартных товаров. Покупаете пылесос, а продавец вам: “Это всего лишь стоимость одного кофе в день на протяжение нескольких месяцев” и ты говоришь: ” Пустяк”, а подсознательно понимаешь, что эта покупка будет дорогой, и невкусной.

Измеряя мою жизнь чашками кофе, я почти сознательно закладываю в нее вкусовой подтекст. Но самое интересное в этом контексте то, что он ещё и легконаркотический.

2018: life before Trump (BT) and after Trump (AT)

img_0570-2

I recon now we will see millions of posts and articles about Trump’s victory. I ll join a crowd.

Who would it think that it’s possible? Morning papers said that Hillary has 90 per cent chance of winning according to the latest pole. 12 hours later we were proven not to disregard the other 10 per cent. Now I know, never say: “Never”. Well, here are couple of thoughts which are running through my head at this moment:

  • How comes? Or can we let America vote again?
  • Did everyone assumed that Clinton would win anyway and sneaky voted for Trump just for fun?
  • Am I getting it right and in America current election were just about choosing a gender of a President? Cause Clinton appealed to  half of population of USA, she was counting on women first of all. Trump enjoyed his outrageous dance on the edge of chauvinism. I guess Americais not yet ready for President in skirt after all or may be a female population in America is simply less than 50%?
  • Did Simpson’s creators really knew about Trump Presidency  16 years ago? Here is a quote from episode year 2000:

“As you know, we’ve inherited quite a budget crisis from President Trump,” President Simpson told her first meeting of economic advisers in the Oval Office.

“How bad is it, Secretary (Milhouse) Van Houten?”

“We’re broke.”

Well, I guess we’ve just entered a new Millennia, a new counting system: Life before Trump (BT) and after Trump (AT). With all those thoughts inside my head I’m glad I remember how good it was to live in the world BT. Night-night.

attachment-1

Утренние газеты писали, что у Хиллари 90% шансов выиграть эти выборы. Двенадцать часов спустя мы убедились не игнорировать оставшиеся 10%.  Никогда не говори “никогда!”

И вот что интересно, тогда, как в Европе и даже в Латинской Америке женщина – Президент это норма, то в США этот шаг отложили ещё на 4 года. Как не сулила Клинтон укрепить права женщин и как бы омерзительно Трамп не обращался с женщинами, похоже решиться на президента в юбке было сложно. Всегда страшно делать операцию, особенно в первый раз. А может просто популяция женщин в Америке меньше половины?

Будем ждать Лизу Симпсон, которую  в мультфильме “Симпсоны” предрекли создатели мультсериала сразу после краха Трампа ещё 16 лет назад.

И жизнь разделилась на две половины: до пришествия Трампа и после.

Koala’s choice

img_4014-3

I guess it might be some sort of a joke, unless I just don’t get it.

Somewhere in Queensland, a couple of metres outside of a toilet- when you already lost a hope to dry your hands – stands a paper towel dispenser. The slogan on it clearly says “Hand dryer out of order, please use paper hand towels” with one more sticker underneath where message from koala is written: “No tree – no me”.

And here is a mortal choice. If you use paper towels you might look on koalas with a shame for the rest of your life. If you don’t use this paper towel (which was especially created for you) you might cause a tiny puddle – just big enough for somebody to slip.

I recon, the best way would be to not place any paper towels in the dispenser and  just write: “Ups, paper towels might be finished. But Koala ate the rest of a tree in order to help you feel better about trees and koalas”.

•••

Ну вот, как -то так. Выйдя из туалета, и вымыв руки, я увидела это: отдельно стоящий стенд с бумажными полотенцами, на которых было написано: “Ручная сушилка не работает, пожалуйста, используйте бумажные полотенца”. А ниже надпись с картинкой коалы такого содержания: “Нет деревьев- нет меня”.

И вот куда хочешь… не заканчивая фразы…там  и оботри свои  руки. Если решился вытереть, то будь готов, что коала разорвет виноватого тебя в ночном кошмаре, а если не решился, то медленно тебе придется кАпать, растекаясь по полу. А если серьезно, то там необходима третья надпись: “если закончились полотенца, то это только потому, что коала решила облегчать вам совесть, съев оставшиеся деревья.”

Так выпьем вытрем же за коал, облегчающих нам моральный выбор!!!

Outages

20161104_214520

Outage: No electricity which means no Wi-Fi, no light, no small comforting home things.

We had to lighten up a candle, cuddle each other and talk about funny things. We made tea on a gas stove and I noticed how quiet and alert we felt all of a sudden. It must have been be pretty dark and scary living in medieval times? Only candle light and fire to sit around. I can imagine those long dark evenings…

…And at that peaceful moment my phone brutally reminded me that we are here in XXI century. I… jumped…. up!!! A phone call. Mamma mia! Looks like it is us, who feel vulnerable, because now it feels like we are not just blind but also exposed.

And only security alarm in the house on the corner notifies us about outages. I always hear it on those rare moments. It is good though. It makes me feel like I should be alert and scared in those moments of power cut-offs. Thieves are nothing  in comparison with the disaster of outages.

•••

Вчера ничего не писалось, потому что ничего не светилось. Обрубили электричество, а с ним и Wi-Fi и мелкие домашние удобства.

Вспомнив то, как жили люди до изобретение электричества, мне подумалось о нашей сверх уязвимости и гиперчувствительности во времена отсутствия электричества. У бабушки в доме напротив заорала сигнализация, чай пришлось пить при свечах, подогрев воду на газовой горелке. Сидели кружком, болтали про день уходящий…

И вдруг зазвонил телефон.

-Кто говорит?

– Он.

Страшная это штука – путешествие в средневековье и обратно в мгновение одной секунды. И если раньше, мы собирались вместе для общения, совместного обогрева и приёма пищи, то сейчас для общения мы вместе звоним, а для пищи посылам инстаграмную фоточку.